【新聞】前週の感染者数は推計約2万1000人 新型コロナワクチンの接種開始 全年代対象で無料は最後の機会=静岡

新冠與流感同時發生,後疫情時代仍要注意基本的預防措施

0 / 00:00

新型コロナとインフルエンザの同時流行が懸念される中、今日から全ての年代を対象とした新型コロナワクチンの接種が始まりました。無料でワクチンを受けられる最後の機会となります。

擔心新冠與流感同時爆發流行的情況下,今天開始,對所有年齡層提供新冠疫苗接種。這是免費接種疫苗的最後機會。

「静岡市の接種会場です。受け付け前から長い列ができています」

這是靜岡市的接種會場。櫃檯前排起了長長的隊伍。

今日から始まった新型コロナワクチンの接種。来年3月まで、希望する全ての人がワクチンを接種することができます。

新冠疫苗今天開始接種。到明年三月,所有希望接種疫苗的人都可以打。

「この先ね、有料になるとね心配だな、という気もするけどね。とりあえずね受ける時だけ受け取ってはいいかなと」

擔心之後會要收費,有點在意。總而言之,有機會接種的話就來打吧

「高3で受験を控えているのでコロナ予防に受けに来ました。もうちょっと早く受けたかった」

即將參加高三的考試,為了預防新冠所以來接種。希望能早一點打。

現在、県内では新型コロナウイルスの感染が広がっています。前の週の感染者数は約2万1000人と推計されています。静岡市の集団接種会場は予約が必要ですが、現状、接種を求めるのは高齢者が中心です。

目前,縣內新冠病毒感染正在擴散。根據估計,上週感染者人數約為21,000人。靜岡市的集體接種場所需要預約,目前主要是年長者在打。

「各病院における予約についてはほぼですね、定員までいっているという状況です、あのただ、まだ集団接種については、余裕がありますので、ぜひそちらの方で接種の方をお願いできたらと思っております」

關於各醫院的預約情況,幾乎都已滿額,但就集體接種而言,目前還有一些空檔,我們希望大家能優先考慮集體接種的方式。

新型コロナウイルスと共に感染が拡大しているのが季節外れのインフルエンザです。例年、インフルエンザの流行期は12月頃からとされていますが、静岡市によりますとインフルエンザは先月下旬辺りから感染が拡大。すでに流行期に入っています。

隨著新冠病毒一同擴散的是在季節外的流感。往年,流感的流行期在12月左右,據靜岡市表示,流感已經從上個月底左右開始擴散,進入流感季節。

静岡市内でクリニックを経営する医師は、早めのワクチン接種を検討してほしいと呼びかけます。

靜岡市內經營診所的醫師,呼籲希望大家盡早接種疫苗。

「新型コロナワクチンとインフルエンザのワクチンは一緒に打たない方が良いかもしれない。副作用が熱が出たり、痛みが出たり、だるさが出たりするわけですよね。それの原因がインフルエンザによるものか、コロナによるものかわからないので、ちょっとやっぱり2週間ぐらい開けて打った方がいいんじゃないかなとは思います」

也許不應該同時接種新冠病毒疫苗和流感疫苗。因為副作用可能包括發燒、疼痛和疲勞等,無法確定是由流感還是新冠病毒引起的,所以應該考慮將兩者接種之間隔開約兩週左右。

ただ、ワクチンを接種したからといって感染しないわけではなく、近藤医師は基本的な対策として手洗いやうがいアルコール消毒を心がけてほしいとしています。

然而,接種疫苗並不代表不會感染,近藤醫師建議要牢記基本的預防措施,如勤洗手、漱口和使用酒精消毒。"

單字

インフルエンザ流行性感冒
ワクチン疫苗
求める(もとめる)尋找、追求。
における在…的、在…方面
定員(ていいん)車輛或會場的最高容納人數
ただ然而
下旬(げじゅん)
既に(すでに)已經發生
わけではない並非
うがい漱口
心がける(こころがける)牢記、放在心上

文法

を控えて(おひかえて)即將來臨之際
における在…的、在…方面
ないかな多希望…啊
からといって不能因為…就…
勉強日語新聞社
勉強日語新聞社

看新聞學日文,增進日文實力的同時,還能了解日本旅遊新知、飲食文化、獨特慶典、習俗等實用資訊。每天 5~10 分鐘學習日語,持續累積日文實力


©2024 jp-blogContact US